index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 441.1

Citatio: S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 441.1 (TX 15.12.2015, TRde 15.12.2015)



§5'
18 -- „Der Sonnengott und Kamrušipa kämmten3 Schafe,
19 -- (da) gerieten sie miteinander in Streit
20 -- und zürnten einander.
21 -- Kamrušipa stellte sich einen Thron aus Eisen hin
22 -- und sie legte einen Kamm (aus) Blei (für) die Wolle darauf.
23 -- Sie kämmten ein reines, weibliches Jungschaf,
24 -- sie rieben es ein4,
25 -- sie wuschen es,
26 -- sie rieben es trocken
27 -- und sie hielten es (bereit), um das Menschenkind zu behandeln.
28 -- Und (jetzt) behandeln sie die zwölf Glieder des Menschenkindes.“
Zur Stilistik dieses und der folgenden beiden Paragraphen s. #tmpltx#Watkins C. 2010b#tmplty#, 358-360.
3
Eigentlich Präsens, Watkins C. 2010b, 359, verweist auf den imperfektiven Aspekt.
4
Zu dem nur zweimal mit Kontext erhaltenen Verb peš- vgl. CHD P, 315. Evtl. ist auch hier das Einreiben mit Seife gemeint.

Editio ultima: Textus 15.12.2015; Traductionis 15.12.2015